BT 131
2 - 22 Manual de instrucciones
22 - 43 Instruções de serviço
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
2 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
nica de trabajo............................................ 2
3 Completar la máquina.................................7
4 Ajustar el cable del acelerador....................7
5 Combustible................................................ 8
6 Repostar combustible................................. 9
7 Freno de barrena...................................... 10
8 Colocar la herramienta..............................10
9 Arrancar / parar el motor...........................11
10 Indicaciones para el servicio.....................14
11 Soltar una herramienta atascada..............14
12 Sustituir el filtro de aire............................. 15
13 Ajustar el carburador.................................15
14 Bujía..........................................................15
15 Comportamiento de marcha del motor..... 16
16 Lubricar el engranaje................................ 16
17 Guardar la máquina.................................. 17
18 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 17
19 Minimizar el desgaste y evitar daños........19
20 Componentes importantes........................20
21 Datos técnicos.......................................... 20
22 Indicaciones para la reparación................ 21
23 Gestión de residuos.................................. 21
24 Declaración de conformidad UE............... 22
25 Declaración de conformidad UKCA.......... 22
26 Direcciones............................................... 22
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1 Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
Freno de barrena
1.2 Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3 Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Será necesario tomar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
esta máquina a motor, porque se tra‐
baja con un par elevado y con una
velocidad de giro parcialmente ele‐
vada de la herramienta de taladrado,
y porque las herramientas de tala‐
drado tienen cantos afilados.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todas las
instrucciones de uso y guardarlas en
un lugar seguro para posteriores con‐
sultas. La inobservancia del manual
de instrucciones puede tener conse‐
cuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país,
p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐
tor, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un experto le muestre
cómo se maneja con seguridad o participar en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina a motor – a excepción de jóvenes
de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la supervisión de un instructor.
español
2 0458-529-8421-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024
0458-529-8421-C. VA0.M23.
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
El papel es reciclable.
Original de Instrucciones de servicio
0000007410_009_E
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de
forma que nadie corra peligro. La máquina
deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por disposi‐
ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se
deberá estar descansado, sentirse bien y estar
en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico si
puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte
a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción o drogas, no se debe trabajar con esta
máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor – en función de
las herramientas de taladrado asignadas – úni‐
camente para hacer hoyos en el suelo y taladrar
madera o hielo. Elegir el eje de perforación, de
manera que la palanca del freno de la taladra‐
dora se pueda apoyar siempre durante el trabajo
de taladrado en el muslo del usuario.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines.
Antes de comenzar a taladrar, cerciorarse de
que no haya conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a realizar
los trabajos:
Solicitar información a las empresas de servi‐
cios locales
En caso de dudas, verificar la existencia de
conductos con detectores o practicando hoyos
de comprobación
Acoplar únicamente las brocas o accesorios
autorizados por STIHL para esta máquina o pie‐
zas técnicamente equivalentes. En caso de
dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐
cializado. Emplear solo herramientas o acceso‐
rios de alta calidad. De lo contrario, existe el peli‐
gro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y
accesorios originales STIHL. Sus características
se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐
cias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
2.1 Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐
tas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo,
de manera que se encuentre por
encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con sue‐
las adherentes y a prueba de resba‐
lamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro de que
pudieran caer objetos.
Llevar guantes de protección robus‐
tos de material resistente (p. ej. de
cuero).
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
0458-529-8421-C 3
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.2 Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Para transportarla en trayectos largos, desmon‐
tar la herramienta de taladrado y llevar la
máquina por el bastidor de porte – las piezas
calientes de la máquina (p. ej. engranaje), apar‐
tadas del cuerpo – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
2.3 Repostaje
La gasolina se enciende con muchí‐
sima facilidad – guardar distancia res‐
pecto de cualquier llama – no derra‐
mar combustible – y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐
rre de depósito roscado lo más firme‐
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
Prestar atención a las fugas. Si sale
combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por quemaduras!
2.4 Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna
condiciones de seguridad – tener en cuenta los
capítulos correspondientes del manual de ins‐
trucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones
de mangueras, la bomba manual de combusti‐
ble (sólo en caso de máquinas equipadas con
bomba manual de combustible). En caso de
fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro
de incendio! Antes de poner en marcha la
máquina, acudir a un distribuidor especiali‐
zado para su reparación
El pulsador de parada se tiene que poder pul‐
sar con facilidad
Freno de la taladradora operativo
La palanca de la mariposa de arranque, el blo‐
queo del acelerador y éste se deberán mover
con suavidad – el acelerador debe volver
automáticamente a la posición de ralentí. Al
oprimir simultáneamente el bloqueo del acele‐
rador y el acelerador, la palanca de la mari‐
posa de arranque tiene que volver automática‐
mente de las posiciones g y < a la posición
de funcionamiento F
Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
2.5 Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado
y nunca en lugares cerrados.
Solo sobre terreno llano, adoptar una postura
estable y segura.
Antes de arrancar, activar el freno de la taladra‐
dora. De lo contrario, la broca puede girar y el
operario puede perder el control sobre la perfo‐
radora.
La máquina la maneja una sola persona – no
permitir la presencia de otras personas en la
zona de trabajo – ni siquiera durante el arran‐
que.
Evitar el contacto con la herramienta de tala‐
drado ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐
dida de la mano"; hacerlo tal como se describe
en las instrucciones de uso.
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
4 0458-529-8421-C
Comprobar el ralentí: la herramienta de tala‐
drado debe estar parada en ralentí, con el acele‐
rador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐
mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de
árbol, hierba seca, combustible) del chorro
caliente de gases de escape y de la superficie
del silenciador caliente – ¡peligro de incendio!
2.6 Sujeción y manejo de la
máquina
9912BA000 KN
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐
ras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura –
el freno de la taladradora, apoyado en el muslo
izquierdo.
Asir firmemente las empuñaduras con los pulga‐
res: la mano izquierda, en la empuñadura de
mando.
2.7 Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente o de emergencia,
parar inmediatamente el motor: oprimir el pulsa‐
dor de parada.
No permitir la presencia de otras personas en la
zona de trabajo. Mantener una distancia sufi‐
cientemente grande respecto de otras personas
¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el motor esté correcta‐
mente al ralentí, a fin de que deje de girar la
broca al soltar el acelerador.
Comprobar o corregir periódicamente el ajuste
del ralentí. Si pese a ello gira la herramienta de
taladrado, encargar su reparación a un distribui‐
dor especializado. STIHL recomienda un distri‐
buidor especializado STIHL.
Prestar atención si el suelo tiene placas de hielo,
está mojado o nevado, en pendientes y terrenos
irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐
ces: ¡peligro de tropezar!
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto el motor
está en marcha. Estos gases pueden
ser inodoros e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y benceno sin
quemar. No trabajar nunca con la
máquina en locales cerrados o mal
ventilados, incluso con máquinas de
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de procurar que haya siempre sufi‐
ciente ventilación. ¡Peligro de muerte por intoxi‐
cación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se pueden
producir, entre otras causas, por la alta concen‐
tración de gases de escape: ¡peligro de acci‐
dente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
0458-529-8421-C 5
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma: ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan
durante el trabajo pueden ser nocivos para la
salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo
o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐
dencias para las que no está preparada
(p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin
falta que funcione de forma segura antes de
continuar el trabajo, véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar especialmente la estanqueidad del
sistema de combustible y el funcionamiento de
los dispositivos de seguridad. De ningún modo
se deberá seguir trabajando con máquinas que
ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a
un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐
men del motor no se puede regular estando el
acelerador en esta posición.
Tocar la broca y el husillo solo si está parado el
motor y la herramienta de taladrado está en
reposo –¡peligro de lesiones!
Evitar el contacto con cables conduc‐
tores de corriente – ¡peligro de des‐
carga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina a motor, con
el fin de amortiguar las sacudidas que pudieran
producirse repentinamente – trabajar solo con
poca presión de avance.
Trabajar con especial cautela en sue‐
los pedregosos o poblados de raíces.
Cubrir y asegurar los agujeros que se hayan
hecho.
Para cambiar la herramienta de taladrado, parar
el motor y acoplar el freno de la taladradora –
¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina, espe‐
cialmente el silenciador – peligro de quemadu‐
ras.
Antes de ausentarse de la máquina – parar el
motor.
¡Comprobar las herramientas de taladrado perió‐
dicamente, a intervalos breves y hacerlo inme‐
diatamente si se percibe algún cambio para que
estén en perfectas condiciones! Sustituir inme‐
diatamente las herramientas de taladrado y las
cuchillas que estén dañadas o romas.
2.8 Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐
cuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.9 Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
están armonizadas óptimamente con la máquina
y las exigencias del usuario.
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
6 0458-529-8421-C
Para las reparaciones, los trabajos de manteni‐
miento y limpieza, parar siempre el motor y reti‐
rar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones
por un arranque accidental del motor. - Excep‐
ción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el disposi‐
tivo de arranque estando retirado el enchufe de
la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro
de incendio por chispas de encendido fuera del
cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –
peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – revisar con
regularidad dichos elementos.
3 Completar la máquina
3.1 Montar la palanca de activa‐
ción para el freno de la taladra‐
dora
3
2
3
1
0000102204_001
3
3
2
3
1
Colocar la palanca de activación (1) en la
pieza de apriete
Colocar el soporte (2) en la palanca de activa‐
ción
Enroscar los tornillos de fijación (3) y apretar‐
los
3.2 Montar el acolchado de apoyo
9912BA002 KN
3
Enganchar el acolchado de apoyo (1) en los
orificios oblongos situados en el bastidor de
porte con las bridas (2)
Levantar el acolchado de apoyo hacia arriba
3
9912BA003 KN
Fijar el acolchado de apoyo al asidero tubular
con las cintas de velcro (3) – no aprisionar el
cable del acelerador
4 Ajustar el cable del acele‐
rador
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo
de funcionamiento largo de la máquina, puede
resultar necesario corregir el ajuste del cable del
acelerador.
3 Completar la máquina español
0458-529-8421-C 7
Ajustar el cable del acelerador sólo estando
montada la máquina completa.
0000-GXX-2145-A0
Poner el acelerador en la posición de pleno
gas
Enroscar con sensibilidad el tornillo (flecha) en
el acelerador hasta percibir una resistencia.
Seguir enroscándolo luego media vuelta más
5 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐
bustible y la inhalación de vapores del mismo.
5.1 STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado está exento de ben‐
ceno y plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
5.2 Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐
res, las tuberías y el depósito de combustible.
5.2.1 Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
5.2.2 Aceite de motor
Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
5.2.3 Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
5.2.4 Ejemplos
Cantidad de gaso‐
lina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
español 5 Combustible
8 0458-529-8421-C
5.3 Guardar la mezcla de combus‐
tible
Solo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar
solo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar hasta 5 años sin problemas.
Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐
pio.
6 Repostar combustible
6.1 Preparar la máquina
0000-GXX-0476-A0
Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de
que no penetre suciedad en el depósito
Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
6.2 Abrir el cierre del depósito
002BA447 KN
Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
Quitar el cierre del depósito
6.3 Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para combustible (accesorio especial).
Repostar combustible
6.4 Cerrar el cierre del depósito
002BA448 KN
Aplicar el cierre
Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
6 Repostar combustible español
0458-529-8421-C 9
7 Freno de barrena
7.1 Activar el freno de la barrena
0000-GXX-1860-A0
A
Poner la palanca de activación en la posi‐
ción A xxxxx
Al arrancar
En ralentí
Para sacar una herramienta inmovilizada
girándola
Si la herramienta se atasca en el hoyo (p. ej. en
raíces o piedras), la máquina se mueve en sen‐
tido antihorario – la palanca de activación se
oprime contra el muslo del usuario y se activa el
freno de la barrena.
7.2 Desactivar el freno de la
barrena
0000-GXX-1861-A0
B
Poner la palanca de activación en la posi‐
ción B xxxxx
7.3 Comprobar el funcionamiento
del freno de la barrena
El freno de la barrena está sometido a un des‐
gaste natural. Antes de comenzar el trabajo y
tras soltar una herramienta inmovilizada, se ha
de comprobar siempre si puede cumplir con su
función.
7.3.1 Cada vez que se vaya a comenzar el
trabajo y tras soltar una herramienta
inmovilizada
Estando el motor en ralentí, activar el freno de
la barrena y acelerar a fondo brevemente
(máx. 3 segundos) – la herramienta no deberá
moverse
En caso de fallar el freno de barrena, éste se
deberá reparar sin demora por un distribuidor
especializado – STIHL recomienda un distribui‐
dor especializado STIHL.
8 Colocar la herramienta
Parar el motor y activar el freno de la barrena
– véase "Freno de barrena"
Depositar la ahoyadora
español 7 Freno de barrena
10 0458-529-8421-C
9912BA010 KN
1
2
3
3
Extraer el pasador de seguridad (1) del vás‐
tago de la barrena
Montar la herramienta (2) en el husillo hasta
que estén alineados los orificios (3)
Insertar el pasador de seguridad en el orificio
Abatir el estribo de resorte del pasador de
seguridad, de manera que abrace el vástago
de la barrena
9 Arrancar / parar el motor
9.1 Activar el freno de barrena
0000-GXX-1860-A0
A
Poner la palanca de activación en la posi‐
ción A. El freno de barrena está acoplado y la
barrena está bloqueada.
9.2 Elementos de mando
2
1
3
0000-GXX-0477-A0
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las posiciones para
funcionamiento y parada. Para desconectar
el encendido, se ha de accionar el pulsador
de parada () – véase "Funcionamiento del
pulsador de parada y de encendido"
9 Arrancar / parar el motor español
0458-529-8421-C 11
9.2.1 Funcionamiento del pulsador de
parada y de encendido
No estando accionado el pulsador de parada,
éste se encuentra en la posición de funciona‐
miento: el encendido está conectado – el motor
está listo para el arranque y se puede poner en
marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la parada del
motor, se vuelve a conectar automáticamente el
encendido.
9.3 Arrancar el motor
0000-GXX-0478-A0
Pulsar el fuelle (9) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
Presionar la palanca de la mariposa de arran‐
que (8) y girarla a la correspondiente posición
hasta que encastre
g
Con el motor frío
<
Con el motor caliente – aun cuando el
motor haya estado ya en marcha, pero
todavía esté frío
9.4 Arrancar
0000-GXX-1862-A0
Poner la máquina de forma segura en el suelo
Asegurarse de que el freno de barrena está
desactivado
Adoptar una postura estable
El pie izquierdo, en el bastidor de porte
La mano izquierda, en el bastidor de porte – al
hacerlo, no tocar el acelerador ni la palanca
del mismo – el pulgar debe encontrarse
debajo del bastidor de porte
Con la mano derecha, agarrar la empuñadura
de arranque
Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de aquella
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo
¡peligro de rotura!
No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
cha
español 9 Arrancar / parar el motor
12 0458-529-8421-C
10 Indicaciones para el servi‐
cio
10.1 Durante el primer tiempo de
servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se
deberá hacer funcionar sin carga en un margen
elevado de revoluciones hasta haber llenado por
tercera vez el depósito de combustible, a fin de
que no se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este fase se
tienen que adaptar las piezas móviles entre sí –
en el motor se da una elevada resistencia de
fricción. El motor alcanza su potencia máxima
tras 5 hasta 15 llenados del depósito.
10.2 Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga,
dejar funcionando el motor en ralentí todavía
durante un breve tiempo hasta que la corriente
de aire de refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los componentes del
motor (sistema de encendido, carburador) no
queden expuestos a una carga extrema origi‐
nada por la acumulación de calor.
10.3 Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar enfriarse el
motor. Guardar la máquina con el depósito de
combustible lleno, en un lugar seco que no esté
cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐
ción – véase "Guardar la máquina".
10.4 Trabajar con prolongador de
vástago (accesorio especial)
No montar el prolongador de vástago hasta que
se haya alcanzado la profundidad del hoyo
correspondiente a la longitud completa de la
herramienta utilizada.
ADVERTENCIA
La aplicación de la herramienta de taladrar con
el prolongador de vástago montado aumenta el
peligro de accidente para el operario, dado que
la máquina se encuentra entonces a la altura del
pecho del mismo y ya no se puede dominar con
plena seguridad. Por el mismo motivo, se ha de
quitar el prolongador de vástago antes de
extraer por completo la barrena de la perfora‐
ción.
11 Soltar una herramienta
atascada
11.1 Si la herramienta se atasca en
el hoyo
Parar inmediatamente el motor
Oprimir el pulsador de parada – el motor se
para – soltar el pulsador de parada – este
vuelve por sí mismo hacia atrás
0000-GXX-1860-A0
A
Poner la palanca de activación en la posi‐
ción A – el freno de la barrena está activado
Girar la máquina completa hacia la izquierda
en sentido antihorario hasta que la herra‐
mienta se haya vuelto a liberar
Tras soltar la herramienta inmovilizada, con‐
trolar el funcionamiento del freno de la misma
– véase "Freno de la barrena"
español 10 Indicaciones para el servicio
14 0458-529-8421-C
12 Sustituir el filtro de aire
Los intervalos de mantenimiento del filtro son de
más de un año en término medio. No desmontar
la tapa del filtro ni cambiar el filtro, mientras no
se dé una pérdida de potencia perceptible.
12.1 Si disminuye perceptiblemente
la potencia del motor
Desmontar el acolchado de tope en el bastidor
de agarre
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4
Girar el botón de la mariposa de arranque a
g xxxx
Desenroscar los tornillos (1)
Quitar la tapa del filtro (2)
Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro
Quitar el filtro (3)
Sustituir el filtro si está sucio o dañado
Sustituir las piezas dañadas
12.2 Colocar el filtro
Colocar un nuevo filtro en la caja del mismo y
poner la tapa del filtro
Enroscar los tornillos y apretarlos
Montar el acolchado de tope – véase "Com‐
pletar la máquina"
13 Ajustar el carburador
El carburador de la máquina está armonizado de
fábrica, de manera que el motor recibe una
mezcla óptima de combustible y aire en cuales‐
quiera estados operativos.
13.1 Ajustar el ralentí
0000-GXX-0495-A0
El motor se para en ralentí
Dejar calentarse el motor unos 3 min
Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el
motor funcione con regularidad – no deberá
moverse la herramienta
La herramienta se mueve en ralentí
Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que
se pare la herramienta, seguir girándolo luego
de media a 3/4 de vuelta en el mismo sentido
ADVERTENCIA
Si la herramienta no permanece parada en
ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la
reparación de la máquina a un distribuidor espe‐
cializado.
14 Bujía
Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos
están muy quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐
tadas – véase "Datos técnicos"
14.1 Desmontar la bujía
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
12 Sustituir el filtro de aire español
0458-529-8421-C 15
Desatornillar la cubierta (1)
Retirar el enchufe de la bujía (2)
Desenroscar la bujía (3)
14.2 Examinar la bujía
000BA039 KN
A
Limpiar la bujía si está sucia
Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio desfavorables
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐
xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐
pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o se pueden producir daños materia‐
les.
Emplear bujías desparasitadas con tuerca de
conexión fija
14.3 Montar la bujía
Enroscar la bujía (3)
Apretar la bujía (3) con la llave universal
Oprimir firmemente el enchufe de la bujía (2)
sobre esta
Colocar la cubierta (1) y atornillarla firme‐
mente
15 Comportamiento de mar‐
cha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es
satisfactorio pese a haber realizado el manteni‐
miento del filtro de aire y estar correctamente
ajustados el carburador y el cable del acelera‐
dor, la causa podrá residir también en el silencia‐
dor.
Hacer que un distribuidor especializado com‐
pruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento
(coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.
16 Lubricar el engranaje
Controlar la grasa del engranaje cada 50 horas
de servicio y engrasarlo si lo requiere su estado:
1
9912BA019 KN
Desenroscar el tornillo de cierre (1)
9912BA020 KN
En caso que no se vea grasa en el lado inte‐
rior del tornillo de cierre (1): enroscar el
tubo (2) con grasa para engranajes STIHL
(accesorio especial)
Aprox. 5 5 ‑ 10 g (1/5 ‑ 2/5 oz.) de grasa del
tubo (2) en el engranaje
español 15 Comportamiento de marcha del motor
16 0458-529-8421-C
INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de grasa.
Desenroscar el tubo (2)
Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo
17 Guardar la máquina
En pausas de servicio, a partir de unos 30 días
Quitar la herramienta de taladrado
Vaciar y limpiar el depósito de gasolina en un
lugar bien ventilado
Gestionar los residuos del combustible según
las normas y los principios ecológicos
Si se dispone de una bomba manual de com‐
bustible: presionarla al menos 5 veces antes
de arrancar el motor
Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí
hasta que se pare
Limpiar la máquina a fondo
Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerlo contra el uso por personas
ajenas (p. ej. por niños)
18 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐
males. Al tratarse de condiciones más complejas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐
rias más largas, deberán reducirse correspondien‐
temente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o diariamente
Tras llenar el depósito
Semanalmente
Cada mes
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Máquina completa Control visual (estado,
estanqueidad)
X X
Limpiar X
Sustituir las piezas
dañadas
X X
Freno de la taladradora Comprobación del fun‐
cionamiento
X X
Encargar el manteni‐
miento a un distribuidor
especializado
1)
X
Empuñadura de mando Comprobación del fun‐
cionamiento
X X
Filtro de aire Comprobación visual X X
Sustituir
2)
X X
Bomba manual de com‐
bustible (si existe)
Comprobar X
Llevar a un distribuidor
especializado
1)
para su
reparación
X
Cabezal de aspiración en
el depósito de combusti‐
ble
Encargar la comproba‐
ción a un distribuidor
especializado
1)
X
Llevar a un distribuidor
especializado
1)
para su
sustitución
X X X
Depósito de combustible Limpiar X X
17 Guardar la máquina español
0458-529-8421-C 17
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐
males. Al tratarse de condiciones más complejas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐
rias más largas, deberán reducirse correspondien‐
temente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o diariamente
Tras llenar el depósito
Semanalmente
Cada mes
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Carburador Comprobar el ralentí, el
husillo de taladrado no
deberá moverse
X X
Ajustar el ralentí X
Bujía Ajustar la distancia entre
electrodos
X
Sustituir cada 100 horas
de servicio
Aberturas de aspiración
para aire de refrigeración
Comprobación visual X
Limpiar X
Aletas del cilindro Encargar la limpieza a
un distribuidor especiali‐
zado
1)
X
Juego de válvulas En caso de apreciarse
poca potencia o fuerzas
de arranque muy eleva‐
das, comprobar el juego
de válvulas y, si pro‐
cede, encargar el ajuste
a un distribuidor espe‐
cializado
1)
X
Cámara de combustión Encargar la limpieza
cada 150 horas de ser‐
vicio a un distribuidor
especializado
1)
X
Rejilla parachispas en el
silenciador,
disponible en función del
país
Comprobar X X
Limpiar o bien sustituir X X
Tornillos y tuercas acce‐
sibles (excepto tornillos
de ajuste)
Reapretar X
Elementos antivibración Comprobar X X X
Llevar a un distribuidor
especializado
1)
para su
sustitución
X
Lubricación del engranaje Comprobar X
Completar X
Husillo de taladrado Limpiar X
Herramienta de taladrado Comprobar X
español 18 Instrucciones de mantenimiento y conservación
18 0458-529-8421-C
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor‐
males. Al tratarse de condiciones más complejas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia‐
rias más largas, deberán reducirse correspondien‐
temente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o diariamente
Tras llenar el depósito
Semanalmente
Cada mes
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
En caso necesario
Sustituir X X
Cuchilla de la herra‐
mienta de taladrado
Comprobar X
Dar la vuelta o sustituir X X
Rótulos adhesivos de
seguridad
Sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
19 Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de este
manual de instrucciones evita un desgaste exce‐
sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la
máquina se han de realizar con el esmero des‐
crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia
de las instrucciones de seguridad manejo y man‐
tenimiento son responsabilidad del usuario
mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL
El empleo de herramientas o accesorios no
autorizados o no apropiados para la máquina
o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines inapropia‐
dos
Empleo de la máquina en actos deportivos o
competiciones
Daños derivados de seguir utilizando la
máquina pese a la existencia de componentes
averiados
19.1 Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo
"Instrucciones de mantenimiento y conservación"
se han de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de mantenimiento el
usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐
buidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se
realizan como es debido, pueden producirse
daños que serán responsabilidad del usuario
mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p.
ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐
neo del carburador o limpieza insuficiente del
recorrido del aire de refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como consecuencia del
empleo de piezas de repuesto de mala calidad
19.2 Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a
un desgaste normal aun cuando el uso sea el
apropiado y se han de sustituir oportunamente
en función del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Freno de barrena
Embrague
19 Minimizar el desgaste y evitar daños español
0458-529-8421-C 19
Herramientas de perforar
Filtro (para aire, combustible)
Mecanismo de arranque
Bujía
Elementos amortiguadores del sistema antivi‐
brador
20 Componentes importantes
0000-GXX-1863-A0
10
7
8
9
11
15
12
#
1
5
2
3
4
6
14
13
1 Pulsador de parada
2 Bloqueo del acelerador
3 Empuñadura de arranque
4 Tapa del filtro
5 Tornillo de ajuste del carburador
6 Cierre del depósito de combustible
7 Tornillo de cierre
8
Silenciador con rejilla parachispas
1)
9 Husillo
10 Acolchado de apoyo
11 Palanca de la mariposa de arranque
12 Bomba manual de combustible
13 Cubierta de la bujía
14 Acelerador
15 Palanca de activación para el freno de la
barrena
# Número de máquina
21 Datos técnicos
21.1 Motor
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro tiempos
con lubricación por mezcla
Cilindrada:
36,3 cm
3
Diámetro del cilindro: 43 mm
Carrera: 25 mm
Potencia según ISO 8893: 1,4 kW (1,9 CV)
a 8500 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limitación de
caudal:
9500 rpm
Juego de válvulas
Válvula de admisión: 0,10 mm
Válvula de escape: 0,10 mm
21.2 Sistema de encendido
Encendido por magneto de control electrónico
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6H,
BOSCH USR 4AC
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
21.3 Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la
posición con bomba de combustible integrada
Capacidad del depósito de
combustible:
710 cm
3
(0,71 l)
21.4 Engranaje para ahoyar
Engranaje de dentado recto de 2 escalones
Desmultiplicación: 47,5:1
Régimen máx. del husillo: 200 rpm
Par máx. del husillo: 81 Nm
Lubricación: Grasa de engra‐
najes STIHL para
motoguadañas
21.5 Peso
Sin combustible ni herramienta
de perforar:
10 kg
21.6 Medidas
Longitud con bastidor de
porte:
400 mm
Ancho con bastidor de porte: 530 mm
Alto sin herramienta de perfo‐
rar:
365 mm
1)
La rejilla parachispas se monta según qué países
español 20 Componentes importantes
20 0458-529-8421-C
21.7 Valores de sonido y vibracio‐
nes
Para determinar los valores de sonido y vibracio‐
nes, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen
máximo nominal en una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
21.7.1 Nivel de presión sonora L
peq
según
ISO 11201
92 dB(A)
21.7.2 Nivel de potencia acústica L
weq
según
ISO 3744
100 dB(A)
21.7.3 Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 20643
Barrena de suelo 90 mm
Empuñadura
izquierda:
1,7 m/s
2
Empuñadura dere‐
cha:
2,0 m/s
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de
potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/
CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones,
el factor K‑según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
21.8 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza
REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
21.9 Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO
2
medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2
Indicar en los datos técnicos específicos del pro‐
ducto.
El valor medido de CO
2
se ha determinado en
un motor representativo según un procedimiento
de comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
22 Indicaciones para la repa‐
ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐
lizar trabajos de mantenimiento y conservación
que estén especificados en este manual de ins‐
trucciones. Las reparaciones de mayor alcance
las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie‐
zas de repuesto autorizadas por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐
tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de que se produz‐
can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también
solo).
23 Gestión de residuos
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
22 Indicaciones para la reparación español
0458-529-8421-C 21
000BA073 KN
Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
No echarlos a la basura doméstica.
24 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo: Ahoyadora
Marca: STIHL
Modelo: BT 131
Identificación de serie: 4313
Cilindrada:
36,3 cm
3
cumple las disposiciones pertinentes de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y
2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado
en cada caso conforme a las versiones de las
normas siguientes vigentes en la fecha de pro‐
ducción:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la misma.
Waiblingen, 01/08/2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations
25 Declaración de conformi‐
dad UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo: Ahoyadora
Marca: STIHL
Modelo: BT 131
Identificación de serie: 4313
Cilindrada:
36,3 cm
3
corresponde a las disposiciones y reglamentos
del Reino Unido The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008 y Elec‐
tromagnetic Compatibility Regulations 2016 y
que se ha desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las siguientes normas:
EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01/08/2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations
26 Direcciones
www.stihl.com
Índice
português 24 Declaración de conformidad UE
22 0458-529-8421-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024
0458-529-8421-C. VA0.M23.
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
O papel é reciclável.
Instruções de serviço originais
0000007410_009_P